Hi guys,
I'm about to start a project to translate Torment into Portuguese. I have just finished the translation of BG2, so I pretty much know how to do it, and I'm fairly knowledgeable about IE file types (I use NearInfinity to translate the .tlk file).
But Torment has some additional difficulties. Specifically, some very important cutscenes (I'm thinking about the ones with The Transcendent One, when he kills Ravel, the party members, etc.) have no subtitles at all. I'd like to add subtitles to those. Now I know BG2 had a "DisplayStringHead" or somesuch command in BCSs to do that - Torment is apparently different, the command seems to be "FloatMessage". So, I think all I need to do is to add some entries to dialog.tlk with the spoken text and edit the appropriate BCSs with the FloatMessage command referring to the new entries. But since I have never edited BCSs before, I'd appreciate some tips and/or hints about how to do it properly.
Another secondary thing, there are some comments NPCs make which have no subtitles as well. I can recall Grace and Annah's comments when they first enter Fell's Parlor, for instance. Maybe there are more. I've done a bit of research on that, and in this case, the BCS file (0404Fell.bcs) has a weird line, VerbalConstant("Grace"SCRIPT_COMMENT2), which seems to link to Grace's .CRE file. I wonder if the FloatMessage command would work here as well. But this is not as important as the first problem.
If anyone can help me, I'd be most grateful. I've posted in the Vengeance forum, but it seems pretty dead.