Post reply

Warning: this topic has not been posted in for at least 120 days.
Unless you're sure you want to reply, please consider starting a new topic.
Message icon:

Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
What color is grass?:
What is the seventh word in this sentence?:
What is five minus two (use the full word)?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview

Topic Summary

Posted by: Wisp
« on: June 25, 2020, 03:21:51 PM »

Thanks. I'm working on it.
Posted by: deratiseur
« on: June 21, 2020, 05:00:21 AM »

These are the french files for the quest pack 3.4, including the translated readme :
Posted by: deratiseur
« on: June 10, 2020, 10:42:35 AM »

Ok, thanks. So, with no traification to do, the translation is finished.

Note : i'm ready to translate the unfinished componants if they are finished on the future.
Posted by: Wisp
« on: June 05, 2020, 01:14:34 PM »

1 & 2: If it's not traified, it's not part of an installable component and QP has several unfinished components, "carceri" included.

3: QP loads non-English setup.tras as setup-%WEIDU_OS%.tra. French loads no French setup.tra.
Posted by: deratiseur
« on: June 04, 2020, 01:08:59 PM »

Hello. I'm translating the quest pack in french, and it's almost finished, but i have a few questions :

1 : i have found many untraified texts in the d files. Is is usefull that i traify thems ?

2 : the dialog.d from "carceri" seem not complete (there are replies without ~ at the end of the line, and there are crude comments at the end of the file), is it used ? are there over files like that ?

3 : even with the setup. tra fully translated in the french directory, the installation of the mod still use english texts, why ?