Author Topic: Translations  (Read 83983 times)

Offline Isaya

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 47
Re: Translations
« Reply #125 on: April 07, 2014, 04:45:55 PM »
Hello jastey,

A proofreader reported me some mistakes and improvements. Here are a few changes for the French translation:
Quote
@125 = ~Une émeraude restituée pour une prime de 150 pièces d'or. Je peux obtenir l'autre moitié de la prime si je peux rapporter l'autre émeraude. Elle doit se trouver à proximité de l'endroit où j'ai pris l'autre.~
@133 = ~Prisme le sculpteur

Une émeraude restituée pour une prime de 150 pièces d'or. Je peux obtenir l'autre moitié de la prime si je peux rapporter l'autre émeraude. Elle doit se trouver à proximité de l'endroit où j'ai pris l'autre.~
@217 = ~Prisme, le voleur d'émeraudes.

Une émeraude restituée pour une prime de 150 pièces d'or. Je peux obtenir l'autre moitié de la prime si je peux rapporter l'autre émeraude. Elle doit se trouver à proximité de l'endroit où j'ai pris l'autre.~
@1003 = ~La dernière des émeraudes ! Bon, c'est bien de vous voir essayer de gagner honnêtement de l'or, même si c'est au travers de la tâche peu ragoûtante de chasse à la prime. Je vais vous payer, mais moins que le montant annoncé. Nous allons conserver le reste au cas où vous décidiez de... d'altérer la vérité lors de futurs échanges.~
Sorry for the extra work to update this. I can post the whole file if you prefer.

Thank you.

Offline jastey

  • Global Moderator
  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1524
  • Gender: Female
Re: Translations
« Reply #126 on: April 07, 2014, 11:46:10 PM »
Thank you! No problem, on the contrary: Corrections are very appreciated! EDIT: Integrated locally.

Would you be so kind and give me a translation for one more string: ~Duke Eltan in the Harbor Master's Building~? Thank you in advance! Apologies, I mixed up the language versions (in my mind), French is already finished!
« Last Edit: April 08, 2014, 03:24:53 PM by jastey »

Offline jastey

  • Global Moderator
  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1524
  • Gender: Female
Re: Translations
« Reply #127 on: April 13, 2014, 05:28:57 AM »
German version of "Prism and the Emeralds" is finished.

Only the Spanish version is missing! See here for the needed strings.
« Last Edit: April 13, 2014, 05:29:44 AM by jastey »

Offline GodKaiserHell

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1
Re: Translations
« Reply #128 on: June 27, 2014, 04:40:24 PM »
Spanish translation (credit to Immortality/ClanDLAN)

Quote
/* new v13.1 */
// tp2 strings
@116 = ~Mejora a Prism y las esmeraldas~
 
 
//item strings
@117 = ~Una esmeralda es un berilo verde y brillante, troceado en cuadros de líneas rectas, con un acabado rectangular en la gema pulida.  Las esmeraldas están conectadas con la salud, y por eso se usan de forma ornamental para tal propósito. Esta esmeralda está marcada con una pequeña 'L'. Había sido robada por Prism para usar en una estatua de su amor, Ellesime. Se piensa que esta gema iba a ser usada como un ojo izquierdo. Haya sido usada o no, hay una recompensa sobre ella para devolverla a las autoridades.~
@118 = ~Una esmeralda es un berilo verde y brillante, troceado en cuadros de líneas rectas, con un acabado rectangular en la gema pulida.  Las esmeraldas están conectadas con la salud, y por eso se usan de forma ornamental para tal propósito. Esta esmeralda está marcada con una pequeña 'R'. Había sido robada por Prism para usar en una estatua de su amor, Ellesime. Se piensa que esta gema iba a ser usada como un ojo derecho. Haya sido usada o no, hay una recompensa sobre ella para devolverla a las autoridades.~
 
//journal entries ##
@119 = ~Prism es un tonto. Realmente se creyó que yo no sabía nada sobre las esmeraldas. Oh bueno... Mala suerte para él. Ganancia para mí.~
@120 = ~Tal vez no estuvo bien, pero tras haber permitido a Prism completar su obra maestra final, robé uno de los ojos de la estatua. Seguro que alguien pagará mucho por él si lo vendo en el lugar correcto...~
@121 = ~Tras algo de trabajo, finalmente quité la segunda esmeralda que Prism había usado en su obra maestra final.~
@122 = ~La historia de Prism es verdaderamente triste.  Lástima que no tuviera un mejor final.  Ah, bueno, al final he ganado algo.  Una recompensa de 300 piezas de oro por la esmeralda que robó.~
@123 = ~La próxima vez no me haré pasar por otro para ganar un poco de dinero. Aunque Oublek mantuvo su parte, al fin me compensaron por regresar las esmeraldas de Prism.~
/* Unused line for Captain Brage Journal entry
@ = ~La próxima vez no me haré pasar por otro para ganar un poco de dinero. Aunque Oublek mantuvo su parte, al fin me compensaron por entregar al Capitán Brage.~
*/
@124 = ~Logré llevarme algunas esmeraldas que el escultor Prism estaba usando como ojos en una estatua. Sin embargo, se dió cuenta. Tuve que matarlo cuando se me tiró encima con el cincel.~
@125 = ~Una esmeralda dió una recompensa de 150 piezas de oro. Si llevo la otra esmeralda me pagarán otras 150. Debe estar cerca del sitio donde conseguí la primera.~
@126 = ~Sólo conseguí una recompensa reducida por llevar una de las esmeraldas de Prism. Sólo 75 piezas de oro. Será mejor que consulte con otros mercaderes si llego a encontrar la otra esmeralda.~
//journal entries for bg2 engine
//Tutu
@127 = ~Prism el escultor
 
Prism es un tonto. Realmente se creyó que yo no sabía nada sobre las esmeraldas. Oh bueno... Mala suerte para él. Ganancia para mí.~
@128 = ~Prism el escultor
 
Tal vez no estuvo bien, pero tras haber permitido a Prism completar su obra maestra final, robé uno de los ojos de la estatua. Seguro que alguien pagará mucho por él si lo vendo en el lugar correcto...~
@129 = ~Prism el escultor
 
Tras algo de trabajo, finalmente quité la segunda esmeralda que Prism había usado en su obra maestra final.~
@130 = ~Prism el escultor
 
La historia de Prism es verdaderamente triste.  Lástima que no tuviera un mejor final.  Ah, bueno, al final he ganado algo.  Una recompensa de 300 piezas de oro por la esmeralda que robó.~
@131 = ~Prism el escultor
 
La próxima vez no me haré pasar por otro para ganar un poco de dinero. Aunque Oublek mantuvo su parte, al fin me compensaron por regresar las esmeraldas de Prism.~
/* Unused line for Captain Brage Journal entry
@ = ~Prism el escultor
 
La próxima vez no me haré pasar por otro para ganar un poco de dinero. Aunque Oublek mantuvo su parte, al fin me compensaron por entregar al Capitán Brage.~
*/
@132 = ~Prism el escultor
 
Logré llevarme algunas esmeraldas que el escultor Prism estaba usando como ojos en una estatua. Sin embargo, se dió cuenta. Tuve que matarlo cuando se me tiró encima con el cincel.~
@133 = ~Prism el escultor
 
Una esmeralda dio una recompensa de 150 piezas de oro. Si llevo la otra esmeralda me pagarán otras 150. Debe estar cerca del sitio donde conseguí la primera.~
@134 = ~Prism el escultor
 
Sólo conseguí una recompensa reducida por llevar una de las esmeraldas de Prism. Sólo 75 piezas de oro. Será mejor que consulte con otros mercaderes si llego a encontrar la otra esmeralda.~
//BGT
@210 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
Prism es un tonto. Realmente se creyó que yo no sabía nada sobre las esmeraldas. Oh bueno... Mala suerte para él. Ganancia para mí.~
@211 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
Tal vez no estuvo bien, pero tras haber permitido a Prism completar su obra maestra final, robé uno de los ojos de la estatua. Seguro que alguien pagará mucho por él si lo vendo en el lugar correcto...~
@212 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
Tras algo de trabajo, finalmente quité la segunda esmeralda que Prism había usado en su obra maestra final.~
@213 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
La historia de Prism es verdaderamente triste.  Lástima que no tuviera un mejor final.  Ah, bueno, al final he ganado algo.  Una recompensa de 300 piezas de oro por la esmeralda que robó.~
@214 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
La próxima vez no me haré pasar por otro para ganar un poco de dinero. Aunque Oublek mantuvo su parte, al fin me compensaron por regresar las esmeraldas de Prism.~
/* Unused line for Captain Brage Journal entry
@215 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
La próxima vez no me haré pasar por otro para ganar un poco de dinero. Aunque Oublek mantuvo su parte, al fin me compensaron por entregar al Capitán Brage.~
*/
@216 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
Logré llevarme algunas esmeraldas que el escultor Prism estaba usando como ojos en una estatua. Sin embargo, se dio cuenta. Tuve que matarlo cuando se me tiró encima con el cincel.~
@217 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
Una esmeralda dio una recompensa de 150 piezas de oro. Si llevo la otra esmeralda me pagarán otras 150. Debe estar cerca del sitio donde conseguí la primera.~
@218 = ~Prism, el ladrón de esmeraldas.
 
Sólo conseguí una recompensa reducida por llevar una de las esmeraldas de Prism. Sólo 75 piezas de oro. Será mejor que consulte con otros mercaderes si llego a encontrar la otra esmeralda.~
 
 
//oublek dialog
@1000 = ~¡Una de las esmeraldas! La recompensa es de 150 monedas de oro.  Traedme la otra si es que la encontráis.~
@1001 = ~¡La última esmeralda! La recompensa es de 150 monedas de oro. Bueno, os haréis muy reconocido entre los cazarrecompensas si seguís así.  Si es para mejor o peor, no lo sé.~ ~¡La última esmeralda! La recompensa es de 150 monedas de oro. Bueno, os haréis muy reconocida entre los cazarrecompensas si seguís así.  Si es para mejor o peor, no lo sé.~
@1002 = ~¡Una de las esmeraldas! Qué bueno veros intentar ganar dinero limpiamente, aunque sea haciendo de cazarrecompensas. Os pagaré menos de lo anunciado. Traedme la otra si es que la encontráis.~
@1003 = ~¡La última esmeralda! Qué bueno veros intentar ganar dinero limpiamente, aunque sea haciendo de cazarrecompensas.  Os pagaré menos de lo anunciado.  Nos quedaremos con el resto en caso de que decidáis... alterar los hechos en otros negocios.~
@1004 = ~He venido a cobrar una recompensa.~
 
//prism dialog
@1100 = ~¡Cómo os atrevéis! ¡Cómo os atrevéis a quitar el brillo de sus ojos!~
@1101 = ~Tengo mucho que hacer. ¿Pero tal vez podríais ayudar a un tonto escultor con una epifanía?  Por favor, guardad este lugar, porque seguro que vendrá Lobo Gris.  ¡Os lo pagaré con mis últimas posesiones!~
@1102 = ~¡Esperad! Vos os llevásteis mis esmeraldas. Devolvedlas. Las necesito para terminar mi epifanía. Por favor. Os daré todo lo que poseo.~
@1103 = ~Ya no las tengo. Se las di a las autoridades. Ya no terminaréis de esculpir ese trozo de piedra.~
@1104 = ~Ya no las tengo. Las vendí para que las hagan collares.~
@1105 = ~Sí, me las llevé. Aún tengo una. La otra hace tiempo la vendí.~
@1106 = ~¿Qué es esto? ¿Un loco me acusa de robo? Morid por vuestros insultos.~
@1107 = ~¡Esperad! Vos os llevásteis mi esmeralda. Devolvedla. La necesito para terminar mi epifanía. Por favor. Os daré todo lo que poseo.~
@1108 = ~¿Todo lo que poseéis, eh? Muy bien.~
@1109 = ~"Lo que poseéis" no me interesa.  Le llevaré estas gemas al guardia y cobraré la recompensa.~
@1110 = ~No sé de qué estáis hablando.~
@1111 = ~Dadme la que tenéis. Id a buscar la otra y traedla también. Debo completar esta epifanía. Os daré todo lo que poseo.~
@1112 = ~Se la di a las autoridades. Ya no podréis recuperarla.~
@1113 = ~No puedo. Se la di a las autoridades y vengo a por la otra.~
@1114 = ~No puedo. Está vendida a un mercader, o guardada en algún sitio seguro.~
@1115 = ~No tengo la gema, pero felizmente me llevaré todo lo que poseéis. Preparaos para morir.~
@1116 = ~Devolvedla por favor. Debo completar mi epifanía. Os daré todo lo que poseo.~
 
@219   = ~Duque Eltan en el Edificio del capitán del puerto~
« Last Edit: June 27, 2014, 04:45:19 PM by GodKaiserHell »

Offline jastey

  • Global Moderator
  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1524
  • Gender: Female
Re: Translations
« Reply #129 on: June 28, 2014, 01:13:37 AM »
Thank you! This is great.

Offline Zed Nocear

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 4
Re: Translations
« Reply #130 on: July 17, 2014, 02:49:30 AM »
Hi!

BG1 UB works with BG1, BGT and Tutu but Polish translation works correct only with BG2 engine. Original Polish version of BG1 game uses different character code page.

Is there possibility to add compatibility of Polish translation with vanilla BG1-TotSC to BG1 UB v13.1 mod? If so, I can propose ready solution.

Offline jastey

  • Global Moderator
  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1524
  • Gender: Female
Re: Translations
« Reply #131 on: July 17, 2014, 10:23:13 AM »
Of course! If you provide it, I will include it into the 13.2 beta.

Offline Zed Nocear

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 4
Re: Translations
« Reply #132 on: July 23, 2014, 12:22:06 AM »
This is the same solution as in BGQE 8.1. Well... almost the same. In BG1UB is used non trivial name of language folder - not just "polski" or "polish" but "tra/polish". Therefore I added new variable and changed slightly the TPA library.

The solution consists of three steps:

1/ add to TP2 in ALWAYSE section

// @@@ Support for polish translation @@@
    //set the proper values of string variables
  OUTER_SPRINT "Z!PL_TRA_Patch" "bg1ub/tra/polish"
  OUTER_SPRINT "Z!Polish_Choosen" "tra/polish"
    //main conversion code
  INCLUDE ~%Z!PL_TRA_Patch%/BG1&BG2UniversalPolishFont.tpa~
    //all TRAs declared in LANGUAGE must be reloaded
  LOAD_TRA "bg1ub/%LANGUAGE%/setup.tra"

2/ library with main code, that convert TRAs to proper characters

ACTION_IF !("%Z!polish_signs%" STRING_EQUAL "%") AND ("%LANGUAGE%" STRING_COMPARE_CASE "%Z!Polish_Choosen%" = 0) THEN BEGIN //do code once if polish choosen
  ACTION_IF FILE_EXISTS_IN_GAME ~AR0100.are~ AND FILE_CONTAINS_EVALUATED(~AR0100.are~ ~Ocellis~) //BG1 engine
  THEN BEGIN
  COPY ~%Z!PL_TRA_Patch%~  ~%Z!PL_TRA_Patch%~
   PATCH_IF (~%SOURCE_EXT%~ STRING_EQUAL_CASE ~TRA~) AND FILE_CONTAINS_EVALUATED(~%Z!PL_TRA_Patch%/%SOURCE_FILE%~ ~BG2engine~) BEGIN //TRA are BG2 coded
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ń" "ň"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ć" "ď"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ę" "đ"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ą" "î"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ł" "ń"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ś" "ô"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ź" "ő"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ż" "ö"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ą" "ĺ"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ć" "ć"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ę" "ç"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ł" "č"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ń" "ę"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ś" "ë"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ó" "é"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ź" "ě"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "Ż" "í"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "BG2engine" "BG1engine"
   END
  BUT_ONLY_IF_IT_CHANGES
  END
  ELSE BEGIN //other than BG1 engine
  COPY ~%Z!PL_TRA_Patch%~  ~%Z!PL_TRA_Patch%~
   PATCH_IF (~%SOURCE_EXT%~ STRING_EQUAL_CASE ~TRA~) AND FILE_CONTAINS_EVALUATED(~%Z!PL_TRA_Patch%/%SOURCE_FILE%~ ~BG1engine~) BEGIN //TRA are BG1 coded
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "í" "Ż"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ě" "Ź"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "é" "Ó"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ë" "Ś"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ę" "Ń"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "č" "Ł"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ç" "Ę"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ć" "Ć"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ĺ" "Ą"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ö" "ż"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ő" "ź"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ô" "ś"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ń" "ł"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "î" "ą"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "đ" "ę"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ď" "ć"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "ň" "ń"
    REPLACE_TEXTUALLY CASE_SENSITIVE "BG1engine" "BG2engine"
   END
  BUT_ONLY_IF_IT_CHANGES
  END
  OUTER_SPRINT "Z!polish_signs" "%"
END

link to the TPA file:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/18137743/BG1%26BG2UniversalPolishFont.tpa

3/ all TRAs in Polish folder should be taged with string "/*BG2engine*/"

jastey_guest

  • Guest
Re: Translations
« Reply #133 on: July 24, 2014, 01:17:35 PM »
Thank you! I will integrate it in the next update.
-jastey

Offline jastey

  • Global Moderator
  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1524
  • Gender: Female
Re: Translations
« Reply #134 on: August 20, 2014, 02:12:58 PM »
Zed: The text formatting for BG1 is included in the new version 13.2 beta. Please take a look whether everything is applied correctly! Thank you again for the code.

Offline AstroBryGuy

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 154
  • Gender: Male
Re: Translations
« Reply #135 on: February 28, 2015, 12:16:58 AM »
I've created a new component for BG1UB to restore the Nim Furlwing Encounter.

There's a few lines that need translation (German, Spanish, French, Italian, Polish, Russian). If anyone would be willing to help, I'd greatly appreciate it. Actually, most of the lines are in the DIALOG.TLK, and I've given the DIALOG.TLK string reference where applicable.

UBNIMFUR.TRA
Code: [Select]
//Nim Furlwing Dialog
/* #14897 */
@1 = ~Fine lot of help you were. My best purebred hunting hounds lay dead and bleeding. Honestly, you adventuring types always seem to fight better as bandits than as bodyguards.~

/* #14899 */
@2 = ~Hmph. You were in my way more than anything. Now just look at this mess... They were purebreeds, I'll have you know.~

/* #14900 */
@3 = ~Thank you for your timely assistance. They're a fine breed of hunting dog, aren't they? Purebreds. Here, take this scroll of animal summoning as a token of my appreciation.~

/* #14901 */
@4 = ~I don't recommend coming between an elven hunter and her hounds, friend.~

/* #14902 */
@5 = ~I spend too much of my time hunting to care about the world of politics.~

@6 = ~Tua amin! Help! These foul beasts are attacking my hounds!~

//Journal Entries
/* #15715 */
@7 = ~I feel more a fool than a hearty adventurer, today. It appears I arrived too late and did too little to rescue the fine hunting hounds of a certain Nim Furlwing in the Wood of Sharp Teeth. ~

/* #15718 */
@8 = ~I feel more a fool than a hearty adventurer, today. It appears I arrived too late and did too little to rescue the fine hunting hounds of a certain Nim Furlwing in the Wood of Sharp Teeth. ~ 

/* #15717 */
@9 = ~The Wood of Sharp Teeth, indeed! Today, I rescued the purebred hounds of Nim Furlwing from dire wolves and am, admittedly, still a little sore from the attempt.~

Also a few lines for SETUP.TRA:
Code: [Select]
@4000 = ~Nim Furlwing Encounter~
@4100 = ~Restored Elfsong Tavern Movie~
@4101 = ~This component is not compatible with BGEE. A BGEE-compatible version of this movie is included with the mod BG:EE Classic Movies.~

and BG1UB.TRA:
Code: [Select]
@4001 = ~Nim Furlwing~
@4002 = ~Hunting Dog~

Offline Cahir

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 102
  • Gender: Male
Re: Translations
« Reply #136 on: February 28, 2015, 02:18:57 AM »

Hi AstrobryGuy, here's Polish translation.

Code: [Select]
//Nim Furlwing Dialog
/* #14897 */
@1 = ~To dopiero pomoc. Moje najlepsze psy myśliwskie leżą bez życia, całe we krwi. Przysięgam, że wy poszukiwacze przygód zwykle znacznie lepiej radzicie sobie jako bandyci, a nie ochroniarze.~


 /* #14899 */
@2 = ~Hmm, staliście tylko na mojej drodze. Teraz popatrzcie na ten bałagan. Powinniście wiedzieć, że one były rasowe.~


/* #14900 */
@3 = ~Dziękuje wam za pomoc. Świetna rasa psów myśliwskich, prawda? Proszę, weźcie ten pergamin pozwalający na wezwanie zwierzęcia jako wyraz mojej wdzięczności.~


/* #14901 */
@4 = ~Nie radzę wchodzić pomiędzy elfiego myśliwego i jego psy, przyjaciele.~


/* #14902 */
@5 = ~Zbyt dużo czasu spędzam na polowaniach, by kłopotać się polityką.~


@6 = ~Tua amin! Pomocy! Te plugawe bestie atakują moje psy!~


//Journal Entries
/* #15715 */
@7 = ~Wyszliśmy dzisiaj na głupców, a nie doświadczonych poszukiwaczy przygód. Wygląda na to, że przybyliśmy zbyt późno i zrobiliśmy za mało, by uratować wspaniałe psy myśliwskie Nima Furlwinga w Lesie Ostrych Kłów.~


/* #15718 */
@8 = ~Wyszliśmy dzisiaj na głupców, a nie doświadczonych poszukiwaczy przygód. Wygląda na to, że przybyliśmy zbyt późno i zrobiliśmy za mało, by uratować wspaniałe psy myśliwskie Nima Furlwinga w Lesie Ostrych Kłów.~ 


/* #15717 */
@9 = Las Ostrych Kłów! Dzisiaj uratowaliśmy rasowe psy Nima Furlwinga przed sforą wściekłych wilków i muszę przyznać, że jestem po tym zdarzeniu nadal trochę obolały.~ ~Las Ostrych Kłów! Dzisiaj uratowaliśmy rasowe psy Nima Furlwinga przed sforą wściekłych wilków i muszę przyznać, że jestem po tym zdarzeniu nadal trochę obolała.

Code: [Select]
@4000 = ~Spotkanie z Nimem Furlwingiem~
@4100 = ~Przywrocony film w tawernie Elfia Piesn~
@4101 = ~Komponent ten nie jest kompatybilny z BGEE. Wersja tego filmu, kompatybilna z BG:EE, zawarta jest w modzie BG:EE Classic Movies.~

Code: [Select]
@4001 = ~Nim Furlwing~
@4002 = ~Pies myśliwski~

Offline jastey

  • Global Moderator
  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1524
  • Gender: Female
Re: Translations
« Reply #137 on: February 28, 2015, 04:48:28 AM »
German:

UBNIMFUR.TRA
Code: [Select]
//Nim Furlwing Dialog
/* #14897 */
@1 = ~Eine schöne Hilfe seid Ihr! Meine besten, reinrassigen Jagdhunde haben dran glauben müssen! Also ehrlich, Ihr Abenteurertypen kämpft als Räuber scheinbar besser denn als Leibwächter.~

/* #14899 */
@2 = ~Grmpf. Ihr seid mir ja wohl hauptsächlich im Weg herumgestanden. Jetzt seht Euch diese Sauerei hier an... Das waren Rassehunde, falls Euch das nicht klar ist.~

/* #14900 */
@3 = ~Danke für Eure rechtzeitige Hilfe. Sind das nicht ein paar feine Jagdhunde? Reinrassig. Hier, nehmt diese Formel zum Beschwören von Tieren als Zeichen meiner Anerkennung.~

/* #14901 */
@4 = ~Ich kann Euch nicht empfehlen, zwischen eine jagende Elfe und ihre Hunde zu geraten, mein Freund!~ ~Ich kann Euch nicht empfehlen, zwischen eine jagende Elfe und ihre Hunde zu geraten, meine Freundin!~

/* #14902 */
@5 = ~Ich verbringe zu viel Zeit mit Jagen, um mich für Politik zu interessieren.~ 

@6 = ~Tua amin! Hilfe! Diese verdammten Biester attackieren meine Jagdhunde!~

//Journal Entries
/* #15715 */
@7 = ~Heute fühle ich mich eher wie ein Dummkopf als wie ein mutiger Abenteurer. Ich bin scheinbar zu spät gekommen und habe nicht genug unternommen, um die edlen Jagdhunde einer gewissen Nim Furlwing zu retten.~

/* #15718 */
@8 = ~Heute fühle ich mich eher wie ein Dummkopf als wie ein mutiger Abenteurer. Ich bin scheinbar zu spät gekommen und habe nicht genug unternommen, um die edlen Jagdhunde einer gewissen Nim Furlwing zu retten.~ 

/* #15717 */
@9 = ~Scharfzahnwald triffts genau! Ich habe heute die reinrassigen Hunde von Nim Furlwing vor Schreckenswölfen gerettet und verspüre nach dem Versuch zugegebenermaßen immer noch ziemliche Schmerzen.~

Also a few lines for SETUP.TRA:
Code: [Select]
@4000 = ~Nim Furlwing Begegnung~
@4100 = ~Elfgesang Taverne Intro-Movie Wiederherstellen~
@4101 = ~Diese Komponente ist nicht mit BG:EE kompatibel. Eine BG:EE-kompatible Version des Intro-Movies ist in der Modifikation BG:EE Classic Movies enthalten.~

and BG1UB.TRA:
Code: [Select]
@4001 = ~Nim Furlwing~
@4002 = ~Jagdhund~

« Last Edit: February 28, 2015, 04:49:34 AM by jastey »

Offline jastey

  • Global Moderator
  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1524
  • Gender: Female
Re: Translations
« Reply #138 on: February 28, 2015, 04:55:43 AM »
And:

@90004 = ~Diese Komponente ist inkompatibel zu Jarls Adventure Pack.~

Offline Cahir

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 102
  • Gender: Male
Re: Translations
« Reply #139 on: February 28, 2015, 05:18:41 AM »
@90004 = ~Komponent ten nie jest kompatybilny z modem Jarl's Adventure Pack.~

Offline AstroBryGuy

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 154
  • Gender: Male
Re: Translations
« Reply #140 on: February 28, 2015, 08:19:29 AM »
Thanks! Especially for catching the setup.tra line I missed!   :)

EDIT: Aedan has provided the Italian translation over the BGEE forums. So, that's German, Polish, and Italian done! Thanks all!

Offline Isaya

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 47
Re: Translations
« Reply #141 on: February 28, 2015, 03:44:16 PM »
Here is the French translation. It looks like I'm late since a new version including the other translations is already available.

Quote
UBNIMFUR.TRA

//Nim Furlwing Dialog
/* #14897 */
@1 = ~Ah ça, votre aide a été efficace ! Mes meilleurs chiens de chasse pure race, saignés à mort ! Franchement, les aventuriers dans votre genre semblent avoir plus une vocation de bandits que de gardes du corps.~

/* #14899 */
@2 = ~Arrh ! Votre intervention était plus un obstacle qu'autre chose. Regardez-moi ce massacre... C'étaient des pure race, sachez-le !~

/* #14900 */
@3 = ~Merci, votre aide est arrivée à point nommé. De sacrés chiens de chasse, hein !?? Des pure race. Tenez, prenez ce parchemin de convocation d'animaux en gage de reconnaissance.~

/* #14901 */
@4 = ~Je ne vous conseille pas de vous mettre entre un chasseur elfe et ses chiens, camarade.~

/* #14902 */
@5 = ~Je passe trop de temps à chasser pour me soucier de politique.~

@6 = ~Tua amin ! A l'aide ! Ces sales bêtes s'en prennent à mes chiens !~

//Journal Entries
/* #15715 */
@7 = ~Aujourd'hui je me sens davantage comme un idiot que comme un aventurier enthousiaste. J'ai le sentiment de n'avoir pas été là à temps et d'en avoir fait trop peu pour sauver les magnifiques chiens de chasse d'une personne dénommée Nim Furlwing dans le Bois des Dents Acérées.~
     ~Aujourd'hui je me sens davantage comme une idiote que comme une aventurière enthousiaste. J'ai le sentiment de n'avoir pas été là à temps et d'en avoir fait trop peu pour sauver les magnifiques chiens de chasse d'une personne dénommée Nim Furlwing dans le Bois des Dents Acérées.~

/* #15718 */
@8 = ~Aujourd'hui je me sens davantage comme un idiot que comme un aventurier enthousiaste. J'ai le sentiment de n'avoir pas été là à temps et d'en avoir fait trop peu pour sauver les magnifiques chiens de chasse d'une personne dénommée Nim Furlwing dans le Bois des Dents Acérées.~
     ~Aujourd'hui je me sens davantage comme une idiote que comme une aventurière enthousiaste. J'ai le sentiment de n'avoir pas été là à temps et d'en avoir fait trop peu pour sauver les magnifiques chiens de chasse d'une personne dénommée Nim Furlwing dans le Bois des Dents Acérées.~


/* #15717 */
@9 = ~Le Bois des Dents Acérées, pour sûr ! Aujourd'hui, j'y ai sauvé les chiens pure race de Nim Furlwing des crocs de loups noirs et j'en ai encore, je dois l'admettre, des courbatures.~


Also a few lines for SETUP.TRA:

@4000 = ~Rencontre de Nim Furlwing~
@4100 = ~Restitution du film de la taverne du Chant de l'Elfe~
@4101 = ~Ce composant n'est pas compatible avec BGEE. Une version compatible BGEE de ce film est incluse dans le mod BG:EE Classic Movies.~


and BG1UB.TRA:

@4001 = ~Nim Furlwing~
@4002 = ~Chien de chasse~


@90004 = ~Ce composant est incompatible avec Jarls Adventure Pack.~

Offline AstroBryGuy

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 154
  • Gender: Male
Re: Translations
« Reply #142 on: February 28, 2015, 04:54:59 PM »
Thanks Isaya!

Sorry to update so fast! ;-) There was a bug with the Prism and the Emeralds component in BGEE that could prevent the quest from completing.

EDIT: Updated beta release.  :)

Offline Isaya

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 47
Re: Translations
« Reply #143 on: March 02, 2015, 03:50:18 PM »
Thank you.

Offline AstroBryGuy

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 154
  • Gender: Male
Re: Translations
« Reply #144 on: May 18, 2016, 09:33:42 PM »
Hello all,

With v14, there are translations needed for Spanish, German, Polish, and Russian.

bg1ub.tra:
// Ice Island Level 2 Restoration
@1001 = ~Snow Golem~
@1002 = ~Snow Golem Breath~

setup.tra:
The /* new v14 */ section

Then the files: ubmalkal.tra, ubnimfur.tra, ubsvlast.tra, and ubunshey.tra

Note: German and Polish already have ubnimfur.tra translated.

Many thanks in advance!!!

Offline Tiro Fisso

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 1
Re: Translations
« Reply #145 on: August 13, 2016, 02:41:40 AM »
Hello,
there is a issue when install the "Minor Dialogue Restorations" component with the italian translation, missing the strings @120 and @121 from the file bg1ub.tra (Unshey Dialog Restoration).

Here the translation:
Code: [Select]
@120 = ~Guida pratica alla salute del corpo dell'Alto chierico Unshey~
@121 = ~Un tipico manuale di salute del corpo che fornisce al lettore importanti informazioni per quanto riguarda la medicina preventiva, basi di primo soccorso e corretta tonificazione muscolare.

Peso: 2~


P.S.: BG1UB v14
« Last Edit: August 13, 2016, 02:43:55 AM by Tiro Fisso »

Offline Clubboth

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 8
Re: Translations
« Reply #146 on: July 01, 2017, 05:09:50 AM »
bg1ub.tra:
// Ice Island Level 2 Restoration
@1001 = ~Schneegolem~
@1002 = ~Steife Briese~


bg1ub-v14.tra.deutsch.ubmalkal.tra:

@4301 = ~Mal-Kalen~

//CRE Sounds
/* 4852 */
@4302 = ~Befreiung! Befreiung! Zurück zu Fleisch und Blut! Muss mich rächen!~ [MALKL01]
@4303 = ~Befreit den Körper! Ich will wieder leben!~ [MALKL02]
@4304 = ~[MAL-KALEN 3] ~ [MALKL03]
@4305 = ~[MAL-KALEN 4] ~ [MALKL04]
@4306 = ~[REVENANT 01] ~ [REVEN01]
@4307 = ~Ich quetsch das Leben aus dir raus!~ [REVEN02]
@4308 = ~[REVENANT 05] ~ [REVEN05]
@4309 = ~[REVENANT 06] ~ [REVEN06]

//Dialog
@4310 = ~Hilfe … in Körper … nur ein Schatten, ich … in Körper … ich lebe wieder! Rache den Zerstörern!~ /* #2472 */
@4311 = ~Armes Wesen, wer wart Ihr im Leben?~ /* #2474 */
@4312 = ~Kommt Ihr denn nicht zur Ruhe, Geist? Was hält Euch an diesem Ort?~ /* #2476 */
@4313 = ~Zurück, untoter Schrecken! Zurück, wenn Ihr nicht noch einmal sterben wollt!~ /* #2475 */
@4314 = ~Ich Mal-Kalen … ich Schüler … Rache … Zerstörer … Körper freigeben!~ /* #2473 */
@4315 = ~Schule zerstört durch Verrat … Ulcaster fort … gesagt schützen … muss rächen!~ /* #2477 */
@4316 = ~Jetzt Körper drinnen … kein Ausweg für Körper … Körper freigeben, damit ich lebe! Rache den Zerstörern!~ /* #2478 */
@4317 = ~Ich flehe Euch an, stoppt Euren Angriff! Ich bin nicht Euer Feind!~ /* #2481 */
@4318 = ~Lasst mich in Frieden! Ich möchte nichts von Eurer alten Wut abbekommen!~ /* #2482 */
@4319 = ~Ihr glaubtet, Ihr wäret schon tot gewesen? Wartet nur ab, bis ich mit Euch fertig bin!~ /* #2483 */
@4320 = ~Du kein Feind … du der Körper … freigeben Körper, damit ich lebe! Rache den Zerstörern!~ /* #2479 */
@4321 = ~Die Schlacht ist von allen vergessen! Beendet Eure ziellose Suche!~ /* #2488 */
@4322 = ~Dieser Ort wird gleich meinen Körper freigeben! Bis dann!~ /* #2489 */
@4323 = ~Halt! Ihr könnt den Körper von Samuel übernehmen. Aber lasst mich in Ruhe!~
@4324 = ~Sachte, mein Freund und Kupferstecher! Nehmt Evans Leiche und geht mir nicht auf den Senkel.~
@4325 = ~Ho! Brages Reste sollten Euch helfen und dann zieht Leine!~
@4326 = ~Stopp! Ich gebe Euch Nathans Körper. Nur lasst mich dann in Frieden!~
@4327 = ~Nun mal halblang! Wenn es Euch nach einem Körper dürstet, dann nehmt Chelak und fallt mir nicht weiter auf die Nerven!~
@4328 = ~Ruhig, Brauner! Krallt Euch den Körper dieser toten Frau und zieht Eurer Wege.~
@4329 = ~Wartet! Die Leiche dieses Kerls steht Euch. Legt sie an und lasst mich dann!~
@4330 = ~War nur ein Zehntag … muss rächen … die Zerstörer! Körper freigeben!~ /* #2480 */
@4331 = ~Es sind 300 Jahre vergangen! Die Zeit hat Euer Grab bereits verschluckt!~ /* #2487 */
@4332 = ~„Den Körper freigeben, den Körper freigeben!“ Ich werde dafür sorgen, dass Euer Nacken Euren Kopf freigibt!~ /* #2490 */
@4333 = ~Nicht vergessen, aber ich … nur ein Zehntag … Körper freigeben!~ /* #2491 */
@4334 = ~300 Jahre … kann nicht sein … 300 … müssen alle tot sein…~ /* #2496 */
@4335 = ~Alle tot … ich übrig … muss Nachkommen sühnen … rächen … die Zerstörer! Körper freigeben!~ /* #2497 */
@4336 = ~Kampf oder nicht … Körper freigeben … FREIGEBEN!!!~ /* #2498 */
@4337 = ~Ich lebe wieder … Rache den Zerstörern!~ /* #2499 */
@4338 = ~Neiiiiiiin … Rache den Zerstörern … Rache…~ /* #2500 */


// Journal Entries 
@4350 = ~Mal-Kalen: noch ein Geist in den Ulcasterruinen
  Ich stolperte über den Geist von Mal-Kalen, einem ehemaligen Schüler Ulcasters, der seit drei Jahrhunderten in den Ruinen der Zauberakademie herumspukte. Er suchte einen Körper in Besitz zu nehmen, um sich für die Zerstörung der Schule rächen zu können. Als ich sein Ansinnen ablehnte, flogen die Fetzen.~
@4351 = ~Mal-Kalen: noch ein Geist in den Ulcasterruinen
  Ich traf den spukenden Geist Mal-Kalen, der vor drei Jahrhunderten an der Schule Ulkasters studierte. Der Rachedurst des Geistes an den Zerstörern seiner Ausbildungsstätte konnte nur mit einem Körperopfer gestillt werden. Ich organisierte ihm, wonach er verlangte, und kam so ungeschoren davon.~

ubsvlast.tra:

// Svlast CRE
@4201 = ~Svlast~
@4202 = ~[LOTHANDER 2] Ich stehe vor einem Scherbenhaufen.~ [%tutu_var%LOTHR02]
@4203 = ~[LOTHANDER 3]~ [%tutu_var%LOTHR03]
@4204 = ~[LOTHANDER 4]~ [%tutu_var%LOTHR04]

// Revenant
@4210 = ~Revenant~
@4211 = ~[REVENANT 01] ~ [%tutu_var%REVEN01]
@4212 = ~[REVENANT 02] Muss ... mich rächen...~ [%tutu_var%REVEN02]
@4213 = ~[REVENANT 03] Jetzt schnappe ich Euch.~ [%tutu_var%REVEN03]
@4214 = ~[REVENANT 04] Ihr ... werdet ... zahlen...~ [%tutu_var%REVEN04]
@4215 = ~[REVENANT 05] ~ [%tutu_var%REVEN05]
@4216 = ~[REVENANT 06] ~ [%tutu_var%REVEN06]
@4217 = ~Revenge...~
@4218 = ~[REVENANT 08] ~ [%tutu_var%REVEN08]
@4219 = ~[REVENANT 09] ~ [%tutu_var%REVEN09]


// UBSVLAST.D
/* #14889 */
@4220 = ~Er ist irgendwo da draußen. Er kommt. Mir folgend, hallen seine Schritte nach - begleitet vom Gestank faulendem Fleisches. Er wird uns alle holen.~
/* #14890 */
@4221 = ~Ich ... tötete ihn. Allerdings ist er da draußen und kommt aus dieser Richtung. Ich kann es fü ... fühlen.~
/* #14891 - MODIFIED */
@4222 = ~Ich war einst ein Paladin. Ich stand auf der guten Seite, doch das ist jetzt alles Geschichte... Kaltblütig mordete ich meinen Glaubensbruder... Lasst ihn gewähren, wenn er kommt.~
/* #14893 - MODIFIED */
@4223 = ~Was habt Ihr bloß getan? Jetzt bin ich noch verzweifelter als zuvor! Tötet mich an diesem verfluchten Ort um der Gerechtigkeit willen!~
/* #14894 */
@4224 = ~Was könntet Ihr von einem zerbrochenem Idioten, wie ich es bin, lernen wollen? Nehmt mich am Ende als abschreckendes Beispiel und wendet Euch nicht gegen das Gute in der Welt.~
/* #14895 */
@4225 = ~Bitte, überlasst mich meiner Trübsal.~
/* #14896 */
@4226 = ~So sehr ich auch den Tod begrüße, kann ich die Welt aber nicht ohne Kampf verlassen.~
@4227 = ~Ich bin zutiefst betrübt, mein Bruder... Ich war eifersüchtig, ich war ... ein Idiot. Mein Leben gehört Euch.~

// Replies
@4240 = ~Wovon sprecht Ihr? Wer verfolgt uns?~
@4241 = ~Wer war diese Person? Warum verfolgt er Euch über den Tod hinaus?~
@4242 = ~Seid Ihr von Sinnen? Ich werde nicht tatenlos zusehen, wie diese Abnormität Euch den Garaus macht!~
@4243 = ~Wie Ihr wollt. Ich verstehe Euren Wunsch nicht, aber wenn es Euer Wille ist, durch dieses Wesen getötet zu werden, dann soll es so sein.~
@4244 = ~Kein Problem. Macht die Sache unter Euch aus. Das geht mich nichts an!~
@4245 = ~Ein Untoter will Euch töten? Vielleicht sollten wir dem Biest geben, was es verlangt!~
@4246 = ~Wie Ihr wünscht. Möge Gerechtigkeit walten.~
@4247 = ~Da mache ich nicht mit. Ich werde nicht Euren Henker spielen. Ihr werdet für Eure Verbrechen büßen müssen. Vielleicht werden andere die richtigen Schlüsse aus Euren Verfehlungen ziehen.~
@4248 = ~Das ist aber eine feine Art seiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen! Eben noch bewahrte ich Euer lausiges Leben!~
@4249 = ~Wenn es das ist, wonach Ihr verlangt, komme ich dem mit Freuden nach.~

// Journal Entries
//  (Strref: 15713)
@4290 = ~Svlasts Pein
Ich wurde Zeuge trauriger Ereignisse in den Feuerweinruinen. Svlast, ein gefallener Paladin, wird vom Geist eines ehemaligen Glaubensbruders gejagt, den er einst aus niederen Gründen tötete. Nie zuvor begegnete ich einer bußfertigeren und gebrocheneren Seele als dem bemitleidenswerten Svlast. Er flehte uns an, nichts zu unternehmen. Allerdings fühle ich mich in meiner Haut dabei äußerst unwohl...~
@4291 = ~Svlasts Pein
Svlast, ein gefallener Paladin, wird vom Geist eines ehemaligen Glaubensbruders gejagt, den er einst aus niederen Gründen tötete. Er flehte uns an, sich nicht einzumischen.~
@4292 = ~Svlasts Pein
Svlast, ein gefallener Paladin, wurde von dem Geist eines ehemaligen Glaubensbruders gejagt, den er einst aus niederen Gründen tötete. Ich gab dem Geist seinen Seelenfrieden, indem ich den Mörder eigenhändig richtete.~
@4293 = ~Svlasts Pein
Svlasts ist von seiner Pein erlöst. Der Geist rächte sich.~
// (Strref: 15703)
@4295 = ~Svlasts Pein
Er überlebte den Angriff des Widergängers mit unserer Hilfe. Der gebrochene und bemitleidenswerte Svlast flehte um den Gnadenstoß... Dies ist ein trüber Tag in diesen Ruinen und ich fürchte, dass er noch betrüblicher werden wird.~
@4296 = ~Svlasts Pein
Er überlebte den Angriff des Widergängers mit unserer Hilfe. Der gebrochene und bemitleidenswerte Svlast flehte um den Gnadenstoß... was für mich überhaupt nicht in Frage kam. Er wird seine Verbrechen büßen müssen.~
@4297 = ~Svlasts Pein
Er überlebte den Angriff des Widergängers mit unserer Hilfe. Der gebrochene und bemitleidenswerte Svlast flehte um den Gnadenstoß... Da erwartet man doch wohl so etwas wie Dankbarkeit!~
@4298 = ~Svlasts Pein
Er überlebte den Angriff des Widergängers mit unserer Hilfe. Der gebrochene und bemitleidenswerte Svlast flehte um den Gnadenstoß... Wer kann da schon Nein sagen?~

ubunshey.tra:

@0 = ~Vielen Dank für Eure Hilfe meinen Gürtel zurückzuerlangen, Jüngling. Ist sonst noch was?~ ~Vielen Dank für Eure Hilfe meinen Gürtel zurückzuerlangen, Holde. Ist sonst noch was?~

@1 = ~Der Oger hatte noch einen zweiten Gürtel bei sich. Wir konnten nicht widerstehen und jetzt ist da diese ... Veränderung. Leider kriegen wir das blöde Ding nicht mehr ab. Könnt Ihr uns irgendwie helfen?~

@2 = ~Ähh ... schon gut.~





Offline Clubboth

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 8
Re: Translations
« Reply #148 on: October 17, 2017, 03:58:38 PM »
Thank You, Sir!

Offline Austin

  • Planewalker
  • *****
  • Posts: 9
Re: Translations
« Reply #149 on: September 17, 2019, 02:38:21 AM »
Please update the Russian translation. In the current version 16 there were untranslated strings. Here are the additions of the Russian translation made by d0lphin: https://yadi.sk/d/sF9kt_GMMUmv3w

+ On the site, version 13 is also indicated, it’s also worth updating there, I think.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Warning: this topic has not been posted in for at least 120 days.
Unless you're sure you want to reply, please consider starting a new topic.

Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
What color is grass?:
What is the seventh word in this sentence?:
What is five minus two (use the full word)?: