Pocket Plane Group
BG2 Completed Mods => Unfinished Business => Topic started by: Kulyok on August 15, 2013, 07:30:54 AM
-
I'd love to have this string translated to all UB's languages(Polish, Spanish, Italian, Chinese, French, German, Czech):
@1300 = ~Come, believers. Feel my chilling embrace. Embrace death...~
Some of our translations(Chinese, German, Polish, Czech) are pretty incomplete, but those that are close to completion probably need this line.
-
Spanish:
@1300 = ~Come, believers. Feel my chilling embrace. Embrace death...~
@1300 = ~Vamos, creyentes. Sentid mi abrazo escalofriante. Abrazar la muerte...~
It looks like a cleric casting a spell....
-
Thank you! It's SimDing0's Cold Mistress - it wasn't traified, because the dialogue file was written inside the .tp2.
-
Italian:
@1300 = ~Come, believers. Feel my chilling embrace. Embrace death...~
@1300 = ~Avanti, fedeli. Apritevi al mio gelido abbraccio. Accogliete la morte...~
-
In french (by Mornagest):
@1300 = ~Venez, fidèles. Ressentez mon étreinte glacée. Embrassez la mort...~
-
Thank you very much, folks! @Graoumf - if you need any help with Romantic Encounters v7, like explain a line or anything, please let me know, I'll be happy to.
Oh! I have a small problem with the French translation - my Notepad tells me it's got characters in Unicode format and I can't save it. May I have it filed over in a file in text format by e-mail, instead?
-
@1300= ~Kommt, Gläubige! Empfangt meine schaurige Umarmung. Umarmt den Tod...~ might be used as a german translation. If the damage is based on cold for the believers, then "schaurige" should be better replaced by "frostige".
-
Great, thank you! But, again, I must ask you to send it to me via a text file via e-mail, if possible.
-
Hope this will help:http://www.FastShare.org/download/German.txt (http://www.FastShare.org/download/German.txt) Otherwise use: @1300= ~Kommt, Glaeubige! Empfangt meine schaurige Umarmung. Umarmt den Tod...~
Ciao.
-
Thank you very much, received!
(The German translation is great, the only thing we're missing for the moment is Sarevok's Remorse translation, I think)
All right, this seems to be all with this line. I'm leaving the topic open just in case.
-
Now I see the public version and I see I've put "abrazar", and it is "abrazad". Sorry, I red wrong... please love me! ;D
-
We love you. :) You can fix that with the updated translation(if you're going to translate Haer'Dalis component).
-
We're on the update of the french translation for Haer'Dalis component.
-
Great! Please, e-mail it to me when it's done, and I'll add a Russian translation for it and address typo reports.
-
I'll be on vacation this weekend, so Friday is probably the last day I'll be able to upload a new UB version. Otherwise we'll wait for two weeks.
-
I think we'll wait for two weeks.
Have nice holidays! ;)